“吃土”現在是一個非常地道的中文表達,意思是“窮”。然而你知道“我很窮”非常地道的葡語表達是什麼嗎?今天就來總結一下!

首先最簡單的一個表達方法就是:
Não tenho dinheiro.
我沒錢。
或者稍微顯得高級一點的表達:
Ainda não tenho 1 real.
我甚至連1雷爾都沒有。
以及:
Estou sem dinheiro. 我沒錢。

表示窮,那麼當然就要說到窮這個形容詞了:pobre
Estou pobre. 我窮
Estou muito pobre. 我很窮
Estou o mais pobre. 我是最窮的
以上的兩種表達方式偏初級了一些,下面來補充一些更加地道的方法。
Estou duro!
duro這個單詞對應的英語表達是hard,那麼這句話對應中文最好的也最合適的翻譯大概就是現在非常火的那句:我太難了!
Estou liso!
liso這個形容詞的意思是“光滑的”,estou liso可以翻譯成:我是個窮光蛋!
Estou liso和Estou duro簡簡單單的兩個單詞就能表達出窮的概念,那麼如果我將這兩個形容詞重複一遍,就更能強調出窮的這個概念了:
Estou duro duro!= Estou totalmente duro!
Estou liso liso! = Estou totalmente liso!

Não tenho um tostão.
tostão這個單詞對應的英文是penny,便士,可以翻譯為:我一毛錢都沒有。
或者更為地道一點:Não tenho um tostão furado.
這個的表達有一個對應的英文表達:Not have a penny to my name.
意思是:我身無分文。

Estou quebrado.
quebrado對應英文的單詞是broke,意思上有些偏向於“破產”這個概念。
舉一個例子:Estou completamente quebrado neste momento.
我現在窮的叮噹響。
最後再給大家補充一個習語表達:Não tenho um gato pra puxar pelo rabo.
這句話整個就是沒有錢,沒有好經濟狀況的意思,我們來看一下葡語釋義:não ter dinheiro, não ter boas condições financeiras, está na merda ou na pior.
這麼多“吃土”的表示方法,你學會了嗎?
【澳門最新葡文課程-澳門學葡文】
https://www.ptmacao.com/cursosdeportugues
【葡文小知識】
https://www.ptmacao.com/dicasdeportugues
【認識葡萄牙】
https://www.ptmacao.com/conhecerportugal
葡文課程報名及查詢:
FB Inbox :https://m.me/ptmacao
Direct Instagram:https://www.instagram.com/ptmacao/
Wechat:ptmacao
