top of page

葡文obrigado和日文ありがとう“謝謝”很像,是巧合嗎?

每一種語言的詞滙﹑詞根都不同,發音相似的情況卻很少,例舉,葡文和日文“謝謝”的發音相似,這是巧合還是同源呢?



首先,obrigado和ありがとう(Arigatō)的詞源不同,

所以回答是”巧合”,不是同源!

1. 葡萄牙語obrigado詞源來自拉丁語obligatus(義務)。

2. 葡萄牙和日本的歷史淵源

有這麼多巧合,那為什麼大家相信日語和葡萄牙語的關係呢?

答案在於葡日兩國在歷史上的文化﹑經貿﹑科學等方面的交流。

葡萄牙和日本的歷史可以追溯至16世紀。





1543年 葡萄牙人漂流到種子島

1549年 Francisco de Xavier 抵達日本

1557年  葡萄牙取得澳門居留權

~南蠻貿易期~

1693年  禁止葡萄牙船到日

~鎖國政策期~

1858年 日本開國

大航海時代,日本和葡萄牙之間的南蠻毛衣期進入的詞彙了很多葡萄牙語外來詞,以下是一些日常生活常用詞的例子。

・tempero/てんぷら→天婦羅

・tabaco/たばこ→煙草

・carta/カルタ→卡

・castelo/カステラ→城堡

・confeito/金平糖→糖果

・gibão/襦袢→和服裡面穿的內衣

O quê!? 原來天婦羅是葡萄牙語! ! !



葡萄牙語的意思是“做菜”﹑“調味料”。

明天在學校可以跟同學show一下今天學的知識。

你:「( ・´ー・`)你知道天婦羅是哪國語言嗎?」

同學:「不是日本的嗎? @@」

哈哈哈哈~~


 

【澳門最新葡文課程-澳門學葡文】

https://www.ptmacao.com/cursosdeportugues

【葡文小知識】

https://www.ptmacao.com/dicasdeportugues

【認識葡萄牙】

https://www.ptmacao.com/conhecerportugal

葡文課程報名及查詢:

FB Inbox :https://m.me/ptmacao

Direct Instagram:https://www.instagram.com/ptmacao/

Wechat:ptmacao



最新文章

查看全部
bottom of page