葡文習慣用語十句 II (expressões idiomáticas II)

更新日期:6月 25


1. Amor com amor se paga. 將心比心

  • 意義:Quando se é bom para os outros, eles também o são para connosco.

  • When you are good to the others, they will be good to you.

  • 當妳對別人好時,他們也會對妳好。

2. A noite é boa conselheira.

  • 意義:Quando temos um problema para resolver, é melhor acalmar as emoções e resolvê-lo no dia seguinte.

  • When we have a problem to solve, it is better to calm the emotions and solve it the next day.

  • 當我們有一個要解決的問題時,最好平息情緒並在第二天解決。

3. A galinha da vizinha é melhor do que a minha.

  • 意義:Aquilo que os outros têm é sempre melhor do que o nosso.

  • What others have is always better than ours.

  • 別人擁有的總是比我們的更好。

4. A união faz a força.

  • 意義:Todos em conjunto vamos conseguir ultrapassar esta dificuldade.

  • All together we will be able to overcome this difficulty.

  • 團結一致,我們將能夠克服這一困難。

5. A cavalo dado não se olha o dente.

  • 意義:Quando alguém nos dá qualquer coisa, devemos aceitá-la de boa vontade.

  • When someone gives us something, we must accept it willingly.

  • 當有人送我們東西時,我們理應欣然接受。

6. estar na ordem do dia: ser um tema atual 當下熱點

  • 用法: Questão de “energy saving”, isto é da poupança de energia, está na ordem do dia.

  • The issue of “energy saving”, that is, energy saving, is on the agenda.

  • “節能”問題已提上日程。

7. estar em voga: estar na moda 正流行

  • 用法: Hoje está em voga utilizar frases grandiloquentes.

  • Today it is fashionable to use grandiloquent phrases.

  • 如今,使用大膽的短語正流行。

8. ir na conversa: acreditar no que lhe dizem 信任别人的话

  • 用法: Eu não vou mais na conversa. De seu ninguém, seja lá quem for.

  • I will no longer trust anybody´s word, whoever it is.

  • 我不會再相信任何人的話,無論是誰。

9. pelo sim pelo não: em caso de dúvida 懷有疑慮

  • 用法: Mandem uma ambulância, pelo sim, pelo não.

  • Get an ambulance, just in case.

  • 叫救護車,以防萬一。

10. trocar por miúdos: explicar de modo mais claro 用更清晰地方式解釋

  • 用法: Trocando por miúdos, analisamos o comportamento e reputação do remetente.

  • To put it simple, we analyze the sender's behavior and reputation.

  • 簡而言之,我們分析委托人的的表現和聲望。

11. ser pau para toda a obra: estar capaz de fazer tudo o que for necessitário 力所能及

  • 用法: O José é pau para toda a obra.

  • José is a Jack of all trades.

  • 若澤什麽都能做。

12. Para bom entendedor, meia palavra basta. 言簡意賅, 心領神會

  • 用法: Enfim... a bom entendedor meia palavra basta.

  • Eventually, a word is sufficient to the wise.

  • 畢竟,於懂的人,無需盡言。

13.Cada cabeça, sua sentença. 見仁見智

  • 用法: O pai sempre o orientou para que não acontece o pior, mas enfim, cada cabeça, uma sentença.

  • The father has always guided him so that the worst would not happen, but in the end, it could be viewed differently.

  • 父親一直在指導他,以免發生最壞的情況,但其結果大概是見仁見智了。

14. Santos de casa não fazem milagres. 燈下黑(不重視身邊人)

  • 用法: Falei para Zé tomar este remédio ele não, bastou o vizinho falar ele tomou. Santos de casa não fazem milagres.

  • I told Zé to take this medicine but he didn't; when the neighbor said so and he took it. It´s just no one is a prophet in his own country.

  • 我告訴Zé服用這種藥,他沒有,鄰居說了,他就服用了。真是燈下黑。


【澳門最新葡文課程-澳門學葡文】

https://www.ptmacao.com/cursosdeportugues

【葡文小知識】

https://www.ptmacao.com/dicasdeportugues

【認識葡萄牙】

https://www.ptmacao.com/conhecerportugal

葡文課程報名及查詢:

FB Inbox :https://m.me/ptmacao

Direct Instagram:https://www.instagram.com/ptmacao/

Wechat:ptmacao



澳門專業葡文教育機構 | Macau | 葡韻教室

       Sala De Aula Do Ensino De Português Sociedade Unipessoal Limitada

聯繫我們

電話:+853 6594 5772     

WhatsApp / Wechat:6594 5772     

電郵:portuguesemacau@gmail.com

  • Black Facebook Icon
  • Black Instagram Icon